Om Saha Navavatu – Shanti Mantra

Ce mantra de la Paix (Shanti) nous a été appris lors de la formation en tant que mantra “d’ouverture” tout simplement car ce mantra a pour but de protéger l’étudiant mais aussi le professeur dans leur quête d’apprentissage et de transmission du savoir. Le texte vient tout droit de l’un des textes fondateurs du yoga: les Upanishads

Il est normalement chanté en début de cours. En voici la re-transcription en Sanskrit et sa traduction française.

सह नाववतु
सह नौ भुनक्तु
सह वीर्यं करवावहै
तेजस्वि नावधीतमस्तु मा विद्विषावहै
शान्तिः शान्तिः शान्तिः

Om Saha Navavatu |
Sahanau Bhunaktu |
Saha Viiryam Karavaavahai |
Tejasvi Navadhiitamastu Maa Vidvissaavahai |
Om Shaantih Shaantih Shaantih ||

Traduction:

Om, il peut nous protéger tous les deux (enseignant et enseignant).
Qu’il s’occupe de nous deux pour profiter (les fruits de Étude scripturaire). Que nous exercions tous les deux ensemble (pour trouver le Véritable signification du texte sacré). Que nos études soient Fructueuse pour que nous acquérons le lustre. Peut-on ne jamais se quereller avec l’un l’autre. Om Paix! Paix!! Paix!!!

Enfin, voici un en registrement qui peut te permettre de pratiquer ou bien si tu le souhaites, je peux enregistrer la version que j’ai apprise sur demande par mail 😉

Source de traduction: clique juste !

4 thoughts on “Om Saha Navavatu – Shanti Mantra

  1. Anne-Marie says:

    Bonjour
    Je suis des cours en individuel et j’apprends ce mantra. j’écris aussi un roman où j’aimerais incorporé ce mantra. je me permets de recopier la traduction. Je vous remercie pour cet enseignement.
    Anne-Marie

    • Christine @PranaRúnYoga says:

      Bonjour Anne-Marie,

      C’est avec beaucoup de gratitude que je lis votre commentaire.
      Quel sera l’histoire du roman?
      Excellente journée, Christine

      P.S. : je ne sais pas si vous l’avez vu mais, j’ai mis la source de la traduction en dessous de la vidéo 😉

      • Anne-Marie says:

        Bonjour Christine
        Oui j’ai vu la traduction Gratitude. Mon roman sort du cadre “bien établi”. Ainsi dans le premier roman Amélie est dans le coma à la suite de coups reçu de son époux, et en même temps, elle suit un chemin initiatique de rédemption à Fémicoeur dans un monde empli de magie parallèle au nôtre. j’écris la suite où interviennent six autres personnes connectées entre elles par leur âme. Je décris les sept personnes qui se répartissent dans l’espace et le temps. La résilience est encore et toujours très présente. J’en suis à la moitié de l’histoire qui se déroule d’après mes ressentis du présent. J’ai voulu mettre le lien vers le blog mais le site a refusé en me demandant le code URL, je ne maitrise pas bien.
        http://www.femicoeur.eu
        Encore merci.
        Anne-Marie

      • Christine @PranaRúnYoga says:

        Un roman très intéressant. N’hésitez pas à nous en faire part quand il sera fini!
        Concernant la traduction, je découvre que le site n’existe plus.

        Belle journée,
        Christine

Laisser un commentaire